-
1 έγνοια
η1) забота, попечение;να 'χεις έγνοια το παιδί — присмотри за ребёнком;
έχε έγνοια τού σπιτιού — присмотри за до-
мом;2) размышление, раздумье; 3) хлопоты, заботы, беспокойство;δεν 8χει έγνοια γιά φαητό — он не заботится об еде;
δεν τού έφταναν οι δικές του έγνοιες — ему своих хлопот не хватило;
4):έγνοια σου (του, σας, τους) — а) подожди у меня!, ты у меня увидишь! (угроза); — б) будь спокоен, успокойся
-
2 έννοια
I η1) понятие, представление;δεν έχει έννοιαν της θεωρίας της σχετικότητας — он не имеет представления о теории относительности;
2) смысл, значение;κυρία ( — или βασική) έννοια — прямой смысл;
μεταφορική έννοια — переносный смысл;
με την πλατειά έννοια — в широком смысле;
μεταφράζω κατ' έννοια — переводить по смыслу
έννοια2II η1) забота, беспокойство; хлопоты;έχω έννοια2 κάποιον ( — или κάτι) — или έχω την έννοια2 μου σε... — а) позаботиться (о ком-чём-л.), присмотреть (за кем-чем-л.); — б) остерегаться (кого-чего-л.);
έχε έννοια2 το σπίτι — присмотри за домом;
να 'χεις την έννοια2 σου στούς λωποδύτες — остерегайся жуликов;
να 'χεις έννοια2 το παιδί — присмотри за ребёнком;
βάζω κάποιον σε μεγάλη ν έννοια2 — доставлять кому-л. много хлопот;
τό έέχω έννοια2 — заботиться о чём-л.;
έχω την έννοια2 (τινός) — думать, беспокоиться (о ком-л.);
έχω την έννοια2 σου — я забочусь о тебе;
2) озабоченность;γεμάτος έννοια2 — озабоченный;
βάζω σε έννοια2 κάποιον — доставлять кому-л. заботы, беспокойство;
3) интерес, заинтересованность;γιά τίποτε δεν έχει έννοια2 — ничего его не интересует;
4) осторожность, осмотрительность;§ έννοια2 σου! — а) не беспокойся!; — б) подожди! (угроза);
έννοι σας, και θα σας δείξω εγώ! — подождите, я вам покажу;
;δίχως έννοια2 άν περπατάς πού και πού θα σκουντουφλάς — погов, кто не смотрит под ноги, может споткнуться;
δικό τους ψωμί τρώνε και ξένες έννοιες έχουν — или τό σκυλί το γεράζουν οι ξένες έννοιες — погов, не работа старит, а забота;
έννοια2 έχει η αλεπού σα ζυγώνει στο κοτέτσι — погов, чем ближе к курятнику, тем больше у лисы забот, ≈ — доход не живёт без хлопот;
χόρευε, κυρά Σουσού, — — κ' εχε κ' έννοια2 τού σπιτιού — погов, пей — да дело разумей;
άλλη ν έννοια2 δεν έχω — у меня других забот хватает
-
3 achten
1. vter achtete das Geld nicht — деньги не имели для него ценыdas Gesetz achten — уважать ( соблюдать) законsein Leben nicht achten — не дорожить жизньюetw. für gut achten — считать что-л. за благоetw. für eine Ehre achten — считать что-л. честью ( для себя)etw. für nichts achten — не придавать значения чему-л.ich achte es für das beste weiterzugehen — я думаю, что лучше всего идти дальшеer achtete nichts — он не обращал внимания ни на что, ему всё было нипочёмer achtete nicht Sturm und Regen ( weder Sturm noch Regen) — ему и дождь и буря были нипочём••2. vi1) ( auf A) обращать внимание (на что-л., на кого-л.), принимать во внимание (что-л.); внимательно следить (за чем-л.); присматривать (за кем-л.)auf j-n, auf j-s Worte achten — прислушиваться к кому-л.auf die Umstände achten — учитывать обстоятельстваauf den Weg achten — внимательно следить за дорогой (напр. о водителе машины)3. (nach D) (sich)уст. диал. руководствоваться (чем-л.); следовать (кому-л.) -
4 achte auf das Kind!
кол.числ. -
5 мукъайт
осторожный, осмотрительныйср. сакът -
6 muqayt
осторожный, осмотрительныйср. saqtmuqayt olmaq - быть осторожнымo pek muqayt adam - он очень осторожный человекmaşnalardan muqayt ol! - берегись машин!balağa muqayt ol! - присмотри за ребёнкомo özüne pek muqayt - он очень следит за собой -
7 achten
er achtete das Geld nicht де́ньги не име́ли для него́ цены́das Gesetz achten уважа́ть зако́н; соблюда́ть зако́нsein Leben nicht achten не дорожи́ть жи́зньюich achte Ihren Standpunkt я с уваже́нием отношу́сь к ва́шей то́чке зре́нияetw. für gut achten счита́ть (что-л.) за бла́гоetw. für eine Ehre achten счита́ть (что-л.) че́стью (для себя́)etw. für nichts achten не придава́ть значе́ния (чему́-л.)ich achte es für das beste weiterzugehen я ду́маю, что лу́чше всего́ идти́ да́льшеsich glücklich achten счита́ть себя́ счастли́вымachten обраща́ть внима́ние (на что-л.), счита́ться (с чем-л.)er achtete nichts он не обраща́л внима́ния ни на что, ему́ все бы́ло нипочемer achtete keine Gefahr он не обраща́л внима́ния на опа́сность, он пренебрега́л опа́сностьюer achtete nicht Sturm und Regen ему́ и дождь и бу́ря бы́ли нипочемer achtete nicht weder Sturm noch Regen ему́ и дождь и бу́ря бы́ли нипочемeiner acht's, was macht's? посл. соба́ка ла́ет, ве́тер но́ситachten II vi (auf A) обраща́ть внима́ние (на что-л., на кого́-л.), принима́ть во внима́ние (что-л.); внима́тельно следи́ть (за чем-л.); присма́тривать (за кем-л.)auf j-n, auf j-s Worte achten прислу́шиваться (к кому́-л.)auf die Umstände achten учи́тывать обстоя́тельстваauf den Weg achten внима́тельно следи́ть за доро́гой (напр., о води́теле маши́ны)achte auf das Kind! присмотри́ за ребё́нком!achten, sich III (nach D) уст. диал. руково́дствоваться (чем-л.); сле́довать (кому-л.)